春天来了,花见川河边的樱花开始开了。
赵老师,关于你的上篇《春到我家》博文,永木同学问,“已”“经”“过”的区别搞不清,能不能麻烦你给回答一下?
永木同学的问题如下:
(質問)
春到我家より
巳の使い方
家里巳没了吃的・・・すでになくなっている(訳)
副詞的 すでに もはや
雨巳経停了・・・雨はもうやんだ
経の使い方
経年累・・・月日を重ねる
过の使い方
我没有吃过・・・食べたことは無い
完了・過去の経験・継続等を表していると思いますが、巳 経 过 の区別ができません。
日本語で訳してみてください。正しい声調がわかるかな。
1)我(wo)读(dú),你(ni)写(xiě)。
2)我(wo)饿(è)了(le),你(ni)呢(ne)?
3)他(tā)姓(xìng)什(shén)么(me)?
4)我(wo)也(yě)很(hěn)好(hao)。
5)对(duì)不(bu)起(qi)/没(méi)关(guān)系(xi)。
6)我(wo)是(shì)日(rì)本(běn)人(rén)。
では、御機嫌よう。